#39237
davidm724
Participant
    @davidm724

I’m thinking of getting a tattoo done in Traditional Chinese, but I have heard some horror stories about some shops that fail to do the script correctly. I don’t know Chinese myself, and live in small-town Alaska, where I don’t know anybody who knows what they’re talking about when it comes to Chinese. My only resource I’ve been using is Google Translate (I’m sure this sounds pathetic.), and my concern is that the characters don’t actually mean what I want it to mean. Does anybody have any suggestions or additional resources I can use?

Here’s an example, not what I’m going to print, but an idea I had. It should sayMeant to beaccording to Google Translate: 意思是

#126424
GetInChopper
Participant
    @getinchopper
davidm724;112899 نوشت:
I’m thinking of getting a tattoo done in Traditional Chinese, but I have heard some horror stories about some shops that fail to do the script correctly. I don’t know Chinese myself, and live in small-town Alaska, where I don’t know anybody who knows what they’re talking about when it comes to Chinese. My only resource I’ve been using is Google Translate (I’m sure this sounds pathetic.), and my concern is that the characters don’t actually mean what I want it to mean. Does anybody have any suggestions or additional resources I can use?

Here’s an example, not what I’m going to print, but an idea I had. It should sayMeant to beaccording to Google Translate: 意思是

I’m not sure about Chinese but from it doesn’t look to meanmeant to befrom my perspective. I know that in Japanese you could say 自身通 which translates to something likeones way” یا “this person path”. It would be pronounced jishindo. If it’s strictly Chinese you’re after though sorry I couldn’t be of much help 😛

ویرایش: Oh I also forgot to mention that either way you go, I would suggest getting the characters done in a non-computer font. Something like this:
SbbKc.jpg

#126428
davidm724
Participant
    @davidm724

ممنون رفیق, yeah I definitely would do a more natural, handwritten style showing the strokes and everything. I like Japanese, and actually know more Japanese than I do Chinese, however I am pretty obsessed with Chinese culture and am thinking of going with a Chinese proverb that fits me well. Themeant to bephrase is something different I’m getting in hebrew for my wife. I just haven’t decided on what I want yet.

My biggest concern is a correct translation. I think it will be too easy to mistranslate to where it either means nothing, or would sound completely incoherent.

#126441
GetInChopper
Participant
    @getinchopper
davidm724;112906 نوشت:
ممنون رفیق, yeah I definitely would do a more natural, handwritten style showing the strokes and everything. I like Japanese, and actually know more Japanese than I do Chinese, however I am pretty obsessed with Chinese culture and am thinking of going with a Chinese proverb that fits me well. Themeant to bephrase is something different I’m getting in hebrew for my wife. I just haven’t decided on what I want yet.

My biggest concern is a correct translation. I think it will be too easy to mistranslate to where it either means nothing, or would sound completely incoherent.

I feel yah man! I’m the exact contrast to you only with Japanese culture 😛
I think that for your tattoo, you only need the two characters 意是 for it to saymeant to be”.
The character 思 mean considering so adding that means that you consider to be. But I think the message you’re trying to convey is that you’re meant to be and it’s not an option.
Or another option is 目的是 which would translate toyour purpose is to be”.
These tattoos can be tough because asian and english poetry (‘meant to beis a somewhat poetic phrase) is different from one-another.

My advice to you is to get your tattoo done by a Chinese or Japanese tattoo artist. They tend to know eachothers Kanji and Hanzi pretty well so if you’re tattoo seems off to them they will know best!

مشاهده 4 پست ها - 1 از طریق 4 (از 4 جمع)

برای ایجاد مطالب جدید باید به حساب کاربری خود وارد شوید.